本网讯 2015年5月7日下午2点至5点在实验楼501进行了校内翻译实践基地“新雅翻译公司”的招聘面试活动。在众多报名同学的简历中筛选了14名同学参加面试,此次面试采用笔译和口译的形式进行。笔译题目分两部分,英译中部分是关于中国传统文化受到外国青睐,中译英部分是关于中国现今的教育制度。口译采用电脑录音,英译中部分是关于英国首相卡梅隆对同性恋的包容态度,中译英是李克强总理在香港大学百年校庆的发言。此次题目不仅考查应聘者的英语水平,也考察其应变能力及思考能力,在这次面试中,从14名面试者中选拔出9名优秀同学进入“新雅翻译公司”。
选手们正在参加笔译面试
5月18日晚上8:30至10:00,新雅翻译公司举办了“第一届新旧员工交接会议”。会上,新雅翻译公司指导老师--青立花老师对各位成员半年来的工作给予了高度赞扬,也对新雅翻译公司今后的发展做了具体指导。同时,新雅翻译公司的总经理、副总经理及各位科长也分别就半年来公司的运作情况做了详细报告。然后进行新老交接活动,有9名同学成为新员工,8名同学继续留任。回望这半年,在各方的努力工作下,新雅翻译公司取得了累累硕果,为七家公司翻译了公司简介和产品说明及网页的翻译,参与了广交会期间承接了多家公司口译工作,另外,参与了学校校内活动材料、英文学院网页、翻译专业的人才培养方案和课程描述的翻译等。并且对这些翻译成果已汇编成册。新雅翻译公司的各位成员在半年的翻译实践过程中,翻译水平和能力得到快速提升。除了感谢指导老师和各位老员工们无私的付出之外,我们也希望在未来的日子里,新员工的加入能够为新雅公司注入新鲜的血液,把新雅翻译公司的理念和精神一直传承和发展下去,愿新雅翻译公司明天更辉煌。 (英文学院 陈泳)

新旧员工合照
时间:May 22, 2015 11:26:00 AM
录入者:陈惠斯