【教学质量月】西语学子参加“西班牙文化风情节”*日语学术讲座

录入者:系统管理员发布时间:2012-10-16浏览次数:1234

西语学子与西班牙风情“零距离”接触
 
  本网讯 1013日,我院西班牙专业学生在外教AndreaAlejandro的带领下,应邀前往佛山岭南天地参加大型国际性文化活动“西班牙文化风情节”。
 
  在风情节晚会上,西班牙伊贝里加舞蹈团大型民族舞蹈、西班牙佛拉明戈舞蹈礼服展示秀、佛拉明戈经典吉他音乐演奏等精彩节目轮番上演,独特的西班牙文化风情让同学们都陶醉其中。
 


活动后合影
 
  与西班牙文化风情“零距离”接触,同学们纷纷表示“过瘾”。“没想到可以这么近距离接触到西班牙佛拉明哥等的精彩表演,我觉得课本上所说的知识都不再抽象,都变‘活’了!”来自2012级的陈同学高兴地告诉记者。
 
  我院学子积极参与互动提问环节,其良好的精神风貌得到主办方的好评。据悉,该西班牙文化风情节是由西班牙驻广州总领事馆、西班牙商会主办的系列交流活动之一。 (记者 吴良芊)
 
 
东语系举行日语学术讲座
 
  本网讯 1011日下午,东语系在教学楼C302举行主题为“从‘米粉’、‘KY’等来看中日互译的难点”的学术讲座。讲座由秦明吾教授主讲。日语专业全体教师及学生参加了本次讲座。
 
  首先,秦明吾以“十一小长假”最地道的日语翻译是“大型連休(日语)”作为例子,引出翻译的标准“信、达、雅”。其中“信”是指“忠实准确地表达原意”,“达”是指“通顺流畅”,“雅”是指“语言优美”。
 
  秦明吾指出,有些单词的汉字在中日两国是相同的,但其意思却大相径庭,譬如“米粉”、“微妙”、“補導員”、“標章”等。秦明吾还介绍了“KY”这一日本流行语,意为“迟钝”,即看不出当时的气氛和对方的脸色做出合适的反应。
 
  秦明吾妙趣横生的演讲赢得了现场听众的热烈掌声。在最后的提问环节,秦明吾耐心地解答了大家的疑问。 (东语系 高彩云 叶雪三)
 

 

 

时间:Oct 16, 2012 2:34:00 PM   

录入者:陈慧椅