我校2名学子均获“儒易杯”中华文化国际翻译大赛口译总决赛三等奖

录入者:宣传科-李阳发布时间:2023-12-21浏览次数:570

本网讯 1217日,第五届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛口译总决赛在上海落下帷幕。我校英语语言文化学院20级翻译2班官宏林和21级英语(语言文化)1班陈子璇均荣获全国口译组三等奖(指导老师:任佳、曲桦、祝惠娇、李铮)。

第五届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛口译总决赛获奖名单

本次口译组全国总决赛于上海外国语大学贤达经济人文学院(崇明校区)举行,分为汉译英、英译汉和抢答题三个环节。选手们按抽签顺序,三人一组上场随机抽取题号进行翻译作答。赛题涉及海派文化、经典音乐、传统佳节等中华文化相关的话题。我校参赛选手们与来自外交学院、厦门大学、天津外国语大学等高校的优秀学子同台竞技,最终凭借扎实的双语知识、娴熟的口译技巧和良好的心理素质取得优异成绩。

三等奖获得者官宏林(左)、陈子璇(中)与带队老师任佳合影

合影留念

参赛选手官宏林表示,这是他最享受的一次比赛。在指导老师们的悉心指导下,他学到的不仅仅是灵活的口译策略,还有内涵丰富、绚烂多姿的中国文化。每一个练习材料都是他的精神食粮,每一次开口传译都是收获。他希望自己能努力成为一个学富五车的译者,而中国文化必然是一切的起点。那深邃的中国智慧也将是他翻译道路上生生不息的动力。陈子璇则表示,此次比赛收获颇丰,让她看到了自身的更多可能性。在她看来,翻译需要在实践中不断学习,而参加比赛就是一个很好的学习实践机会。她也希望在未来自己能继续坚守初心,脚踏实地,认真学好并做好翻译,向世界传递中国声音,道路虽长,行则将至。

据悉,第五届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛由教育部全国翻译专业学位研究生教育指导委员会指导,上海大学、上海世语翻译公司等联合主办,230多家校企单位协办,以促进“讲好中国故事”、“翻译中国”为目的,在全国产生了积极影响。(英文学院 官宏林 陈子璇 任佳)