近日,一场以“德国就业的‘数字密码’”为主题的校友交流会,让江子玥回到了母校——广外南国商学院的讲台,向学弟学妹们展示了目前德语专业相关的就业岗位与前景。
江子玥的履历,像是一部从“学霸”到译界精英的进阶教科书。作为西语学院德语专业2016级毕业生,在校期间,她积极参与多部电影和电视剧的字幕翻译工作,在德国商会广州代表处实习,斩获学业优秀奖学金、德语专四优秀、专八良好,以19分的高分(满分20)通过德福语言能力测试,凭借扎实的专业功底,成功考入德国美因茨大学翻译学院。在美因茨大学的深造期间,江子玥的履历持续“镀金”。她在奥迪、梅赛德斯-奔驰、菲尼克斯等世界500强企业为各大中国代表团提供交传服务,参加过德国智能生产展/汉诺威工业展等多个核心展会,累计服务领域涵盖汽配、储能、工业、物流、汽车、电子等多元行业,拥有丰富的跨领域口笔译实践经验。
江子玥为菲尼克斯公司做交替传译
实战淬炼锋芒,解码国际化职业密码
在交流会上,江子玥以“过来人”身份为学弟学妹绘制了一幅清晰的职业地图。她认为德语专业就业前景广阔,涵盖语言服务、经贸商务、新兴领域及公共服务等多个方向。在语言服务领域,可从事翻译、教育等工作;经贸与商务方面,外贸、跨境电商、市场营销等岗位也是很好的选择。政府与公共服务领域则提供外交、国际组织、文化交流等岗位。新兴领域如人工智能与语言科技的开发与经营也急需德语人才。因此,掌握德语,可以助力同学们开启多元职业道路,让未来充满无限可能。
江子玥在RSBK AG实习
直面AI时代,为后辈指明破局方向
江子玥介绍,她目前就读的美因茨大学翻译学院,国际化程度高,多元文化交融,语言实践环境丰富多样。学校的翻译课程体系设计前沿,包括专门面向公共服务机构、医学、法律等不同方向的专业口译课程,面向文学、媒体、文化方向的笔译课程,以及人工智能+机器翻译的翻译技术课程。此外学生还有着与众多行业名师面对面交流及大量真实情境下口笔译实战的机会。关于人工智能大语言模型对翻译行业的冲击这一问题,江子玥从自己在德企的工作经验谈到,“AI可能会取代一些初级翻译岗位,但我的感受更多的是,AI给我们带来了新的机遇和新的工具。真实的人际沟通、交流,更需要人类译员的创造力和专业洞察力,而AI不过是这个时代更好用、更易用的翻译工具而已。”
江子玥在科隆ISM糖果展接受德国电视台采访
寄语后来者:以热爱为帆,驶向世界舞台
如今的江子玥,身上仍带着南国校园的书卷气,却也多了专业历练后的从容。她的经历印证了一个朴素的逻辑:以语言为钥,以专业为基,在跨界与深耕中寻找属于自己的位置。正如她留给学弟学妹的那句话:“语言是打开世界的钥匙,保持热爱,勇于探索,我们将在更广阔的天地绽放光芒。”(文/高语卿 童嘉盈 图/江子玥 通讯员/高彩云)