我校学子斩获全国“双语中国”翻译大赛16项大奖

录入者:新闻中心李阳发布时间:2025-05-26浏览次数:10

本网讯 第二届“中国故事大赛·双语中国”全国大学生外语翻译大赛于近日收官,我校学子凭借扎实的专业素养和跨文化翻译能力,在中英、中俄、中日、中泰四大赛道中斩获一等奖4项、二等奖4项、三等奖8项,学校获评“优秀组织单位”,俄语系闫秋菊老师荣获“优秀指导老师”称号。

本届大赛于2025年2月至4月举办,由中国寓言文学研究会(国家级一级学会)指导,其下属教育教学专业委员会主办。大赛以“双语架桥·文明互鉴”为主题,设有中英、中俄、中日、中泰四个赛道的“中译外”与“外译中”翻译项目。其中,中-英互译设置3个组别,分别是:A组为硕士及博士在读研究生、 B组为国内外高校全日制在读学生、C组为民办院校、独立学院、高职高专院校在读学生,而中-俄、中-泰和中-日互译不设置组别。

本届赛事汇聚了全国外语教育领域的顶尖力量,吸引了大连外国语大学、天津外国语大学、东北师范大学等知名高校在内的在校学生,涵盖专科生至博士生各个培养层次,更有众多社会翻译专业人士踊跃参与,赛事规模创历届新高,竞争异常激烈。

在这场全国性外语翻译盛事中,我校学子依托扎实的专业基础和卓越的跨文化沟通能力,在中英、中俄、中日、中泰四个翻译赛道中脱颖而出我校俄语专业29名参赛同学表现尤为突出,斩获一等奖2项、二等奖4项、三等奖5项,获奖比例高达38%;中英翻译赛道9人参赛即收获一等奖1项、三等奖3项,获奖率达44%;中日翻译赛道虽仅1人参赛,却一举夺得一等奖桂冠,实现100%获奖率。这一系列亮眼成绩,充分展现了我校学子在双语转换能力、文化敏感度和创新表达力三个维度的综合优势。

从获奖译文来看,同学们在准确传递中国家庭伦理、文学经典、语言文字、饮食文化、社交礼仪等文化精髓的同时,巧妙运用比较文化视角,既凸显中国特色,又兼顾外国受众的文化认知。无论是中译外还是外译中,都能精准把握语言转换的艺术,在忠实原文的基础上实现自然流畅的表达,完美诠释了信、达、雅的翻译境界。这种既保持文化本真又促进文明互鉴的翻译实践,正是当代跨文化传播的典范。

优异成绩的背后,是我校对人才培养工作的高度重视和长期投入各学院对次此赛事的精心组织,更是各位指导教师悉心辅导,为参赛学生提供了全方位的备赛支持。此次大赛的丰硕成果,既是对我校赛事组织工作的充分肯定,更是对我校国际化、复合型外语人才培养模式成效的有力印证,彰显了我校在新时代外语教育领域的办学实力和育人成果。图文/于凤颖 通讯员 高彩云)