近日,一场别具意义的《文化翻译》和《英语口语2》师生座谈会在校园内精彩上演,师生们围绕课程教学展开热烈交流,亮点纷呈,特色鲜明。本次教研活动由第三教研室策划并举行,会议由教研室主任马丹老师主持,程郡和李爱莲老师做会议记录。
马丹老师做师生座谈会主题介绍
座谈会上,各学生小组依次讨论并分享学生收获和心得体会,尤其对老师们的教态教学赞誉有加。各组学生代表发言,充分认可老师们备课充分,案例详实,鼓励学生积极发言,让学生在课堂上学到实用翻译技巧。有的老师凭借幽默风趣的教学风格,融入网络热梗和表情包,让课堂充满活力;有的小组创新教学内容,互动频繁,作业形式灵活,还给予学生情绪价值,小组汇报环节更是促进了学生团队协作。
座谈会上学生小组认真讨论
学生们也畅所欲言,既肯定了老师们的辛勤付出,也提出了中肯建议。针对课外内容延伸过多、作业量较大、加分机会少、课堂互动不足、教学形式单一等问题,学生们表达了自己的想法,并举例说明。同时,学生们也希望老师能加强对不同水平学生的针对性教学,拓展更多课外知识,优化作业布置等。
座谈会上学生代表积极分享
座谈会上学生小组认真讨论
针对外教授课的《英语口语》课程,本次座谈会上学生普遍表示外教授课亮点频出,他们坦言外教教学内容丰富多样,教师们精心设计课程,不仅涵盖CET口语练习,还融入小组合作和课本话题讨论,确保学生能够在实践中提升英语口语能力。教学安排上能够循序渐进,注重知识回顾与目标明确,帮助学生稳步提升英语水平。同时首肯大多数外教的教学互动生动有趣,教师们通过生动有趣的教学方式,增强师生互动,及时奖励学生表现,提高学习积极性。能够有效利用教学资源,如利用We-learn等教学平台布置听力作业,利用与主题紧密相关小视频设定为导入课程,提高学生兴趣,强化学习效果。英语口语课的特色鲜明做,主要聚焦在两个方面。一是关注学生个体,针对不同学生水平,提出差异化教学建议,确保每位学生都能获得适当关注和提升。二是能实时反馈,持续改进,教师们对学生的表现给予及时反馈,同时针对不足之处,如学生互动、语法发音纠正等,提出具体改进建议。
座谈会上学生代表积极分享
学生们也开诚坦率地对部分老师提出一些改进意见和教学建议,需在课堂增强学生互动与口头输出环节,鼓励学生更积极参与课堂讨论,提高口语表达能力,关键是落实提升口语方法和实施对症下药的实操训练,而不是老师的一言堂。其次,需优化教材内容,加强教材内容的整合与利用,建议联系学生生活实际,找到合适的共情点,增强学生的实际应用能力。
同时可以联系时事,拓展视野,将更多时事内容融入教学,提升口语教学的转化力。
座谈会上学生代表积极分享
此次师生座谈会搭建了师生间高效沟通的桥梁,让学生们可以敞开心扉直面教学反馈,让老师们更深入地了解学生需求和学习体验,为教学改进提供了宝贵参考。未来,《文化翻译》课程有望在师生的共同努力下,不断优化升级,为学生带来更优质的学习体验,在翻译教学的征程上绽放更加耀眼的光芒。本次座谈会为《英语口语2》课程的教学改进提供了中肯之言,为后续的外教教学提供可贵的教学思路和具体实施途径,也为进一步提升学生英语口语能力奠定了坚实基础。接下来,我们将继续倾听学生声音,不断优化教学,提升教学质量,共同推动大学英语教学,夯实笃行,保质争优,向更高水平迈进。(大英部 马丹)