活动回顾 | 翻译工作坊助力学子攻克考研翻译难关

发布者:大英部-蔡燕玲发布时间:2025-12-19浏览次数:10

 近日,由南国CEO大学英语学会组织的第二期“翻译工作坊”活动顺利举行,特邀大学英语教学部何梓健老师担任主讲,聚焦考研翻译核心难点,为备考学子提供专业系统的翻译指导,助力高效提升应试能力。

 活动期间,何老师以风趣幽默的表达、深入浅出的讲解,营造出积极活跃且高效的课堂氛围。第一场课程围绕“例题本意解析—高阶译法拓展—精准断句技巧”三大核心板块展开,通过典型考题案例拆解,帮助学生掌握兼顾翻译速度与准确性的实用策略。第二场课程聚焦长难句突破,以典型长句为范本,引导学生逐步识别从句结构、梳理状语成分与逻辑关系,着重强调翻译不仅是语言层面的转换,更是逻辑重组与语境精准再现的过程

何梓健老师风趣讲解

 除系统理论讲解外,何老师依托提问互动激发学生主动思考,针对“定语从句前置还是后置”“介词短语如何自然融入译文”等考研高频疑问,引导学生搭建科学翻译思维,同时在教学中深度渗透“信达雅”的翻译核心理念。为进一步巩固学习成效,何老师还为学员定制针对性课后练习,并提供持续答疑指导,确保知识点有效转化为应试实战能力。

同学们认真听讲

 本期翻译工作坊精准对接考研翻译评分标准,既注重长难句的结构深度剖析,也强化契合应试需求的译法优化,不仅切实提升了学生的句法分析能力与跨语言转换思维,更有效增强了备考信心。参与同学普遍反馈,原本晦涩难懂的长难句变得清晰易解,活动既精准解决了当前备考中的实际难题,也为后续复习明确了核心方向,学习收获扎实。(图/林雅桐 文/陈曦)