本团队所涉及的主要学科是语料库语言学和翻译,所关注的是汉语时政文本的西班牙语、法语、葡萄牙语、意大利语、德语、俄语翻译和相关应用。具体而言,首先以汉语时政文本的中文原文为中心语言,建立汉语与上述六门语言的句级对齐语料库,以期进行译入译出的对比、分析翻译中的具体问题。其次,建设汉语时政文本中的术语与典故的语料库,提供多语术语翻译及专业解释。第三,利用多语种平行语料库,进行汉语与上述西欧语言的对比研究。第四,结合《理解当代中国》多语种教材,将研究成果融入本科课堂教学之中,以帮助学生使用上述六门语言来介绍当代中国。2023年1-3月,本团队已经组织了一次线上组会,讨论了分工、并已经开展了语料收集工作。


线上会议截图